News

avoid sitting too long

【座りっぱなしを防ぐ】EN/GN follows

エコノミー症候群で知られている通り、「座りっぱなし」は健康を害する。長時間座っていると、血液循環が滞り、腰や首、内臓に負担がかかり、不満の原因や注意力の低下にもつながる。実際に座る時間が長いほど病気にかかる確率が高くなるという調査もある。オフィスで仕事している時や自宅でくつろいでいる時でも、頻繁に立ち上がる、適度な運動をする、などの対処が必要だが、なんだかんだ難しい。そこでスタンディングデスク(立位で作業するための机)の導入が進んでいると言う。

では、立って仕事するとどんな効果があるのか。まず、座った状態と立った状態で仕事した場合のカロリー消費量を比較してみた。立位では座位の約倍のカロリーを消費することがわかる:

 kcal JP

     *カロリー消費量=体重(kg)×運動強度(METS)×時間(h) ×1.05
     *運動強度:座位でデスクワーク=1.3METS、立位でさまざまなことをする=2.5METS (参考

その他の立位で仕事する利点として、集中力が上がった、作業時間が短縮した、チームワークが向上したなども挙げられるという。とはいえ長時間同じ姿勢で「立ちっぱなし」もまた負担になる。結局健康でいるためには体を動かすことが必要だということだ!


Avoid sitting too long

As you may have heard about the “economic class syndrome”, sitting a long time can be bad for your health. The blood circulation can be stacked, your back, neck and internal organs can be strained; it can also become a cause for gaining weight or loosing concentration. Researches show that people who sit for long periods were 24 percent more likely to die from health problems compared with people who sat less. To avoid harming yourself from sitting, you should frequently stand up or do some moderate exercises, both at the office during work and at home when you are relaxing. This sounds not difficult but finally not many do it. So to solve this problem, “standing desks” were invented and some offices already adapted them.

Let’s see how standing at work can be beneficial. The comparison of calorie consumption between sitting and standing is as below. You can see that standing allows you to consume around the double amount of that by sitting.

kcal EN

        *calorie consumption = weight (kg) × exercise intensity (METS) × time (h) × 1.05
        *exercise intensity: desk work while sitting=1.3METS, do things while standing=2.5METS (source)

It is also said that standing can increase concentration, therefore decrease work time and also contribute to team building.

Standing sounds great but again, we just need to be careful not to stand “too long” which can be an overload for our body; in any cases we need exercise in our lives to be healthy!


Vermeiden Sie zu langes Sitzen

Wenn Sie über das „Holzklasse-Syndrom“ (Economy-Class-Syndrom) schon einmal gehört haben, dann wissen Sie, dass langzeitiges Sitzen schlecht für Ihre Gesundheit sein kann.   Die Durchblutung kann gestört werden, Ihr Rücken, Nacken und auch Ihre inneren Organe könnten belastet werden; es kann auch Gewichtszunahme oder Konzentrationsverlust verursachen. Forschungen zeigen, dass Menschen, die längere Zeit sitzen, im Vergleich zu denen, die weniger sassen, 24 Prozent eher an Gesundheitsproblemen sterben. Um zu vermeiden, sich durch Sitzen zu schaden, sollten Sie häufig aufstehen oder leichte Übungen machen – sowohl im Büro während der Arbeit und als auch zu Hause, wenn Sie entspannt sind. Das klingt nicht weiter schwierig, aber nichts desto weniger führen es nur wenige Leute durch. Um dieses Problem zu lösen, wurden “Steh-Schreibtische” erfunden, und einige Büros haben sich bereits angepasst. Aber welche Vorteile hat Stehen bei der Arbeit? Den Vergleich beim Kalorienverbrauch zwischen Sitzen und Stehen sehen sie hier. Also kurz gesagt: Beim Stehen verbrauchen Sie rund die doppelte Menge Kalorien (im Vergleich zum Sitzen).

kcal GN

        *Kalorieverbrauch = Gewicht (kg) × Trainingsintensität (METS) × Zeit (Std) × 1.05
        *Trainingsintensität: arbeiten im sitzen=1.3METS, arbeiten im stehen=2.5METS (Quelle)

Es wird auch gesagt, dass sich beim Stehen die Konzentration erhöht, und dass man daher die Arbeitszeit verringern kann. Es gibt auch Leute, die meinen, dass es beim Teamaufbau hilft.

Also “stehen” hört sich sehr gut an. Wir müssen aber trotzdem aufpassen, nicht zu lange zu stehen, denn das könnte wiederum zu einer Überbelastung unseres Körpers führen; also brauchen wir bei allem was wir tun in unserem Leben Bewegung, um gesund zu sein!

News

“workout” vs “slim”

【お腹をシェイプアップするためには毎日腹筋100回?】EN/GN follows

夏に向けてお腹周りのシェイプアップするために毎日腹筋(仰向けになって上体を上げ下げするお馴染みの運動「シットアップ」)を頑張ると言う人がいるが、実はここには矛盾がある。筋肉を強化することと、脂肪を燃焼することは全く別のことであり、腹筋を鍛える=お腹をシェイプアップさせるということにはならないのだ。もちろん筋肉量が増えることで身体の基礎代謝は上がり、痩せやすくなるが、それはその部分に特化したことではない。鍛えた部分だけ脂肪が燃焼すれば、人間の体はバランスがおかしなことになってしまうだろう。脂肪を燃焼(シェイプアップ)したいならランニングなどの有酸素運動をするという選択が自然だ。明らかに筋肉強化のためでありながら「部分痩せ」を謳っているトレーニング商品を見ると、消費者に間違った認識を与えてしまっているのではないかとしばしば不安になる。


Is it true that you need to do 100 sit-ups a day to shape up your waist?

There are sometimes people who are saying that they are challenging to do sit-ups everyday in order to slim their waist to be seen in summer. But there is a contradiction. Boosting muscles and burning fat is a totally different action, and training your abs doesn’t mean to slim your waist. Obviously the more muscles you get, the more your basal metabolic rate increases, and you easily loose weight. But this is about your whole body, not partial. If the fat burns partially on the trained area, our body may look quite unbalanced. If you want to burn fat (slim), you should better do cardio exercises. I sometimes see training products sold that are claiming to be helpful to shape up the particular part of the body; I think this is quite confusing for the consumers.


 Sind 100 Sit-Ups pro Tag nötig, um Ihre Taille zu schmälern?

Manchmal gibt es Leute, die sagen, dass sie jeden Tag Sit-ups absolvieren, damit sie an der Taille abspecken. Aber hier besteht ein Widerspruch. Muskelstärkung und Fettverbrennung sind völlig verschiedene Mechanismen; allein durch Bauchmuskeltraining können Sie Ihre Taille nicht abspecken. Es ist eine Tatsache, dass Ihr Grundverbrauch an Kalorien steigt je mehr Muskeln Sie bekommen. Daher werden Sie leichter abnehmen. Aber es geht um Ihren ganzen Körper, nicht partiell. Wenn Fett nur im trainierten Bereich verbrennt, wird unser Körper sehr unausgewogen aussehen. Wenn Sie Fett verbrennen (dünner werden) wollen, sollten Sie lieber Herz-Kreislauf-Übungen machen.
Ich sehe manchmal Trainingsprodukte, die behaupten, dass sie einen bestimmten Teil des Körpers schmälern könnten, aber das verwirrt meiner Ansicht nach die Verbraucher.

Event

BEST BODY JAPAN 2015

【健康的で、美しく、かっこいいボディが決まる】EN/GN follows

「トレーニングの文化、身体づくりの文化をもっと日本中に広めたい」という想いから発足した世界初、男女の年齢別ミスター&ミス・コンテストであるベストボディ・ジャパン。2015年大会のチケット販売がいよいよ始まった。 5月17日開催の千葉大会を筆頭に、全国で健康的で、美しく、そして、かっこよさを追求したボディを競い、12月13日にはその頂点が決まる。6月20日に東日本大会が開催されるバランスの良い筋肉の美しさを競うベストフィジーク・ジャパン及びベストビキニ・ジャパン2015と合わせてエントリーもまだ受け付けている。今からでもトレーニングの目標の一つに設定してみるのもいいかもしれない。

詳しいスケジュールはこちら


BEST BODY JAPAN is the World’s first age specific Mr. & Miss Competition that is aiming to spread the culture of training & body-making throughout Japan. The tickets for the competition 2015 are on sale now. The healthy and beautifully shaped bodies all over Japan get together, starting with the competition held in Chiba on May 17th. On Dec 13th, the best body will be selected. Entries are still accepted for the BEST BODY competitions and for the BEST FISIQUE&BEST BIKINI competition starting 20th June as well. How about making an entry to get even more motivated for your training?

For further schedules, check their websites.


 BEST BODY JAPAN ist ein Mr. & Miss-Wettbewerb, der als erster auf der Welt nach Altersklassen eingestuft ist, und dessen Ziel es ist, die Kultur des Körpertrainings und -aufbaus in ganz Japan zu verbreiten. Die Tickets für diesen Wettbewerb 2015 stehen jetzt zum Verkauf. Gesunde und schön geformte Körper aus ganz Japan kommen zusammen und der erste Konkurrenzkampf findet am 17. Mai in Chiba statt. Am 13. Dezember wird der “beste Körper” ausgewählt. Anmeldungen werden immer noch akzeptiert; Gleiches gilt für den BEST BODY JAPAN sowie für den BEST FISIQUE & BEST BIKINI Wettbewerb, der am 20. Juni anfängt. Wie wäre es mit einer Anmeldung, damit Sie noch mehr Motivation für Ihr Training bekommen? Für genauere Daten werfen Sie einen Blick auf folgende Webseiten.

News

movie for your inspiration

【インスピレーションになる映画:FIRST POSITION】EN/GN follows

「FIRST POSITION (ファースト ポジション)」と呼ばれる、自身のキャリアを左右するバレエコンクールに挑む6人の若者を追った、2011年に公開されたこのドキュメンタリー映画を是非見てみて欲しい。感性に任せて好きなことに真剣に挑む人の姿の美しさ、まさに芸術の域を達した、鍛錬なトレーニングを重ねて鍛え上げらしなやかな身体とその身体が表現する繊細かつダイナミックな動き・・・この感動は言葉にならない。よく食べよく動き、何事にも全力挑むことの大切さ、生きる意味まで考えさせられる。終わったすぐ後にトレーニングに出かけたくなるほどモチベーションが高まる。

4月23日までこちらの無料動画サイトで視聴できる

オフィシャルサイトはこちら


A movie for your inspiration: “FIRST POSITION”

This documentary film published in 2011 following six young dancers preparing for an important competition that may change their careers, is really worth watching. You will see how beautiful people are following their sensitivity and dedication in what they love; the body that is shaped up through discipline trainings and the motions that are made by this body have truly reached the state of “art”….. I cannot find enough words to describe how much I’ve been inspired. You will remind how important it is to eat well, exercise well and do your best for whatever you should do; you may also think of the real objective of your life. And I’m sure that you will be motivated for workouts right after watching the movie.

You will be able to watch the movie for free from here until April 23rd (only from Japan) 

Official website: http://www.balletdocumentary.com


Ein Film für Ihre Inspiration: “FIRST POSITION”

Dieser Dokumentarfilm, der im Jahre 2011 veröffentlicht wurde, ist es Wert anzusehen. Er handelt von sechs jungen Tänzern, die sich auf einen wichtigen Wettbewerb vorbereiten, der ihre Karriere ändern kann. Sie werden sehen, wie schön Menschen sind, die ihren Empfindungen folgen und sich auf das konzentrieren, was sie lieben; die durch diszipliniertes Training geformten Körper und die Bewegungen, die von diesen Körpern ausgeführt werden, haben wirklich das Niveau von Kunst erreicht…. Ich finde nicht genug Worte um zu beschreiben, wie sehr ich inspiriert wurde. Sie werden sich daran erinnern, wie wichtig es ist, gut zu essen, gut zu trainieren und, was immer es auch sei, Ihr Bestes zu geben. Sie haben vielleicht auch die Gelegenheit, an das eigentliche Ziel Ihres Lebens zu denken. Und ich bin mir sicher, dass Sie, direkt nachdem Sie den Film gesehen haben, zu Workouts inspiriert sein werden.

Den Film können Sie hier bis zum 23. April kostenlos sehen (nur von Japan aus) 
Offizielle Webseite: http://www.balletdocumentary.com

News, Nutrition

train well, eat well, chew well!

【よく運動し、よく食べ、よく噛もう】 EN follows

よく噛むことのメリットを減量とボディービルディングの立場から考察したい。

  1. 減量のサポート:よく噛むと脳にある満腹中枢が働いて、満腹を感じられる。 減量中はカロリー制限があるため、どうしても食べられる量が限られてきてしまう。満腹感を得られるようにするには意識的によく噛むことだ。
  2. 筋肉強化のサポート:筋肉増強に欠かせないたんぱく質の消化作業が最初に始まるのは胃。この消化作業に必要な酵素は噛むことで分泌される。トレーニングにおいて、摂取すべきたんぱく質の「量」には神経質になるが、その「消化吸収」が効果的になるようにも気を配る必要がある。

このように、よく噛むメリットは決して疎かに出来ないはずだが、それだけではない。よく噛むことは食事の時間をより多く取るということにもなる。様々な角度から恵みである食物に時間を取り、食事をエンジョイすることはFitness in life Nationからもきっと共感を得られると思う。

尚、よく噛むことによるメリットはまだまだある。

  1. 味覚の発達:よく噛むと、食べもの本来の味がわかる。薄味でも、よく噛めば食材そのものの持ち味を堪能できる。
  2. 脳の発達:噛む運動は脳細胞の動きを活発化するという。顎を開閉することで、 脳に酸素と栄養を送り、活性化する
  3. 歯の病気の予防:噛んだ分と唾液が出るが、この唾液が、 口の中をきれいにする。細菌感染・虫歯や歯周病を防ぐ。
  4. がんの予防:唾液に含まれる酵素には、発がん物質の発がん作用を消す働きがあるといわれるが、それには食物を30秒以上唾液に浸すのが効果的とのこと。

I’d like to consider the merit of chewing as a bodybuilder.

  1. Support wight control: When you chew well, the satiety center in your brain becomes activated and you feel fullness. Chew well to be satisfied with the limited fod you can eat during weight control.
  2. Support muscle development: Chewing promotes secretion of digestive enzymes. And Proteins, that are essential for muscle development, start being digested in the stomach. During workouts, people tend to focus on the quantity of protein they take in, but how it is digested or absorbed should also be considered.

You can see that chewing well is quite important. Chewing well also means to take more time for eating. You may understand as a “fitness-in-life-natation” that we should enjoying eating by being thankful to the precious food. 

There are further merits for chewing well;

  1. Develop the sense of taste: When you chew well, you can taste the ingredients. You don’t need strong seasonings and will enjoy the original taste of the food.
  1. Develop the brain: It is said that chewing promotes the activities of the brain cells. Opening and closing the chin supply oxygen and nutrition to them.
  1. Prevent tooth disorder: The saliva secreted through chewing cleans the inside of the mouth. So bacterial infections and tooth decay, gum disease is prevented.
  1. Prevent cancer: Enzymes included in the saliva are said to have functions to diminish the carcinogenic effects of carcinogens. For that, food needs to soak saliva for more than 30 seconds.
Music

habit to start a positive day

【前向きな1日のための朝の習慣】 EN/GN follows

今日も仕事かぁと思うとドンヨリ、雨でテンションが上がらない・・・なんて日の朝、朝食前に試して欲しい習慣を紹介。

1.”Shy Guy” Diana Kingをかける:言わずと知れたこの名曲は朝聴くのにまずテンポが丁度いい。優しいメロディだが甘すぎない。そして明快な主張を含む歌詞が清々しい。

2.口をゆすいでから、コップ一杯の水を飲む:寝ている間に失われた水分はしっかり補給しよう。

3.お湯を沸かす:朝食とともにとりたいのは温かい飲み物。電気ケトルでもやかんでも、水が沸騰するエネルギッシュな音も1日のスタートの合図となる。

4.首・腕・腰を回す、手首・足首をバタバタさせる:身体の先端まで血液を送り込ように。

5.三角のポーズをとる:ヨガで前向きになれるとされるポーズ。深く前屈しなくてもいいので胸を天井に向けることを意識しよう。

sunina_triangle_Fotor

ここまでしたら朝食、歯磨きなど身支度など出かける前の作業スムーズに進み、前向きな1日が過ごせるはず!


habit to start a positive day

“Thinking about work makes my day cloudy”, “the rainy weather demotivates me”… If you have these feelings in the morning, I recommend you to try the following 5 steps before your breakfast:

1.Play ”Shy Guy” Diana King:This world famous song has the perfect pitch. The melody is soft but not too sweet, lyrics have a clear claim. Perfect for a fresh morning.

2.Rinse your mouth and have a cup of water:The water you have lost during your sleep should be charged.

3.Boil water:You should have warm drinks with your breakfast. The energetic sound of the boiling water coming from the Kettle signals the start of the day.

4.Swing your head, arms and waist, shake your wrist and ankle:Make sure that the blood cycles through the very tip of your body.

5.Take the triangle pose:It is said that this pose enhances your positivity. You don’t need deep flexion, but try to turn your chest to the ceiling.

After these 5 steps, you will be able to smoothly go through the tasks before leaving the house (having breakfast, brushing your teeth, changing clothes etc), and you will have a great day! 


Gewohnheit, um einen positiven Tag zu starten

“An die Arbeit denken verdüstert meinen Tag”, “das regnerische Wetter demotiviert mich”… Wenn Sie diese Gefühle am Morgen haben, empfehle ich Ihnen, die folgenden 5 Schritte vor dem Frühstück auszuprobieren:

1.     “Shy Guy” von Diana King abspielen:Dieser weltbekannte Song hat das absolut richtige Tempo. Die Melodie ist weich, aber nicht zu süß, Texte erheben einen klaren Anspruch. Perfekt für einen frischen Morgen.

2.     Den Mund ausspülen und ein Glas Wasser trinken:Das Wasser, das Sie während Ihres Schlafes verloren haben, muss aufgefüllt  werden.

3.     Wasser kochen:Sie sollten bei Ihrem Frühstück warme Getränke zu sich nehmen.   Der energische Klang des kochenden Wassers aus dem Kessel signalisiert den Anfang des Tages.

4.     Schwing den Kopf, die Arme und die Taille, schüttle die Hand- und Fussgelenke:Das Blut muss bis in Ihre Körperspitzen  laufen.

5.     Nimm die Dreieck-Pose ein:Diese Yoga-Haltung soll Ihren Positivismus verstärken.   Sie brauchen keine tiefe Flexion/Beugung, aber versuchen Sie, Ihre Brust in Richtung Zimmerdecke zu wenden.

Nach diesen 5 Schritten werden die nächsten Unterfangen (frühstücken, Zähne putzen, umkleiden usw.) vor Verlassen des Hauses leichter erledigt und der ganze Tag wird schön sein!

Fashion, News

France says “NO” to skinny models

【フランスで痩せすぎモデル禁止法案可決】EN/GN follows

痩せすぎのファッションモデルの活動を禁止し、そのようなモデルを雇用した業者に最大7万5000ユーロ(約980万円)の罰金や最大6カ月の禁固刑を科す法案が、2015年4月3日フランスで可決したとロイターなどが報じた。

この法案での「痩せすぎ」とは肥満度を示す指数BMI(Body Mass Index、体重/身長2)が18未満であるとし、フランス国内に約4万人の患者がいる「拒食症」を防ぐのが狙いだという。

ファッション業界からは、「ほかの国のモデルとの競争に負ける」と反発の声も上がっているというが、イスラエルでは2013年に同様の法案が可決されており、スペイン、イタリアなどでも自発的な対策がとられているし、この法案可決は朗報ではないだろうか?食事を制限したためにあばらが見えるより腹部と、栄養バランスをしっかりとりながら筋肉に負荷をかけて作り上げた腹部。どちらがファッション性、芸術性が高いかを考えてみてほしい。

日本でもまだまだ「痩せたい願望」が大きく、日本で「痩せすぎ」とされるBMI18.5未満には、50歳未満の女性の22.5%が相当すると厚生労働省が発表している。

人が活動するために、そして美しいプロポーションを作るのにカロリーは必須。無理なダイエットと、目的に合わせた減量を混同せずに、健全な身体作りに励んでもらいたいと心から願う。 


France says “NO” to skinny models

According to Reuters, the French legislature voted for a bill on April 3rd, 2015, the declares: “The activity of model is banned for any person whose Body Mass Index (BMI) is lower than levels proposed by health authorities and decreed by the ministers of health and labor.” Fashion agencies that are discovered using models with a BMI under 18, which is approximately 121 pounds for a 5 ft., 7 in. model, could face up to six months of jail time and a fine of 75,000 euros ($82,000). The legislation is an attempt to stop the idealization of the dangerously thin and, perhaps, curb anorexia (it is said that more than 40 thousand woman are suffering from anorexia in France).

There are voices in the France fashion industry claiming that their models will become less competitive, but Israel, Italy and Spain are already banning excessive skinny models. I see this as bright news. A belly on which the ribs are shown for not eating enough, or a well-trained belly getting balanced nutrition, which one is more fashionable or artistic?

In Japan woman have the desire to get slim. BMI less than 18.5 is considered as being excessively slim, and 22.5% of woman aged fewer than 50 have this score according to the Ministry of health and welfare.

Calories are needed if a human being takes any kind of actions. It is also necessary to create a shaped body. We wish people didn’t mix up crazy diets with reasonable weight control to build up a healthy body. 


Frankreich sagt “Nein” zu Mager-Modellen

Reuters berichtete, dass  in Frankreich am 3. April eine Gesetzesänderung  in Kraft getreten ist, die besagt, dass “der Auftritt als Modell für alle Personen verboten ist, deren Body-Mass-Index (BMI) niedriger ist als der, der von den Gesundheitsbehörden angeraten und durch das Ministerium für Gesundheit und Arbeit beschlossen worden ist.” Modell-Agenturen, die sich nicht an diesen Beschluss halten und mit Modellen mit einem BMI unter 18 arbeiten, könnten mit Gefängnisstrafen von bis zu sechs Monaten und einer Geldstrafe von 75.000 Euro ($82.000) konfrontiert werden. Die Gesetzgebung ist ein Versuch, die Idealisierung der gefährlich dünnen Modelle und damit die Anorexie zu stoppen. (Es heißt, dass mehr als 40.000 Frauen in Frankreich an Magersucht leiden.)

Es gibt Stimmen in der Modebranche Frankreichs, die behaupten, dass ihre Modelle damit weniger wettbewerbsfähig werden. Aber Israel, Italien und Spanien haben schon früher verboten, übermäßig schlanke Modelle einzusetzen. Ich sehe dies als erfreuliche Nachricht. Was ist modischer und künstlerisch wertvoller: Ein Körper, auf dem die Rippen einzeln abgezeichnet sind, was für  nicht ausreichende Ernährung spricht, oder ein Körper mit guter Bauchmuskulatur, was für  ausgewogene Ernährung steht?

In Japan haben Frauen den Wunsch schlank zu werden. Aber ein BMI, der geringer ist als 18.5, gilt als übermäßig schlank. Nichts desto weniger haben 22.5 % aller Frauen im Alter von unter 50  dieses Ergebnis, berichtet das Ministerium für Gesundheit und Wohlbefinden.

Kalorien sind nötig für jede Art von Bewegung. Es ist ebenso notwendig, einen gut geformten Körper zu haben.  Wir hoffen, dass Frauen nicht verrückte Diäten mit angemessener Gewichtskontrolle verwechseln, um einen gesunden Körper zu schaffen.

Nutrition

Carbs are not enemies

【炭水化物は敵じゃない】EN/GN follows

「炭水化物抜きダイエット」という言葉をよく耳にするが、いつから炭水化物が敵視されるようになったのだろう。広告などの影響もあってか、「炭水化物=糖分、つまりデブ元」と思われるようになってしまったが、明確にしておきたいこと2つ。

①炭水化物は必要である:炭水化物が不足している身体では、筋肉を生成する大切なたんぱく質が代わりにエネルギー源として消費されてしまう。脂肪を燃やすつもりが筋肉が落ちてしまい、疲れやすくなったり、運動が継続できないなどの弊害が生じる。ダイエットに失敗するどころか、それ以上に深刻な弊害が起きる可能性がある。逆に炭水化物をとることで、たんぱく質の吸収は良くなる。

②炭水化物は量より質、色の濃いものを:炭水化物は大きく分けると2種類。いっきに吸収され、余剰分が脂肪に合成される単一炭水化物(チョコやケーキ)とゆっくり吸収され、余剰分はグリコーゲンとなり筋肉運動に使われる複合炭水化物(米、パン、うどん、イモ類)。当然単一炭水化物は避けるべきであるが、さらには複合炭水化物では、白米より玄米、ジャガイモよりサツマイモのように、色の濃いものの方がビタミンやミネラル、食物繊維などの栄養素が豊富。必要な分はしっかりと摂取したい。

炭水化物を味方につけて減量を成功させて欲しい。


Carbs are not enemies

I often hear the word carb-punch diet”, but when actually became carbs (carbohydrates) enemies to us? Maybe advertisings have made us believe that carbs are equal to sugar, meaning equal to what makes us fat. This is not always true and you should know the following 2 points about carbs.

① We need Carbs: A body lacking charge of Carbs use Proteins as fuel for energy. Proteins are structuring muscles, so if those are used as fuel for energy, muscles are being destroyed, causing continuous tiredness and we won’t be able to keep exercising to shape our bodies. We don’t just fail in controlling weight, but it will cause serious damage to us. The truth is, charging Carbs can increase the absorption of Proteins we are taking in.

② Focus more on quality than on quantity of the Carbs, dark colored ones are preferred: There are mainly 2 types of Carbs. Single Carbs (found in chocolate, cake) are absorbed immediately and the excess will easily become fatty acids. Complex Carbs (found in rice, bread, potatoes) are absorbed slowly, the excess will become Glycogen which is used to move our muscles. Obviously we should choose to take complex Carbs, but what is more, we should choose food in darker color; brown rice -compared to white rice -, or sweet potatoes -compared to white potatoes – are richer in vitamins, minerals and fibers. Utilize those foods to charge necessary Carbs.

Take Carbs on your side and you will be successful in your weight control!


Kohlenhydrate sind keine Feinde

Hier in Japan hört man oft das Schlagwort “Null-Kohlenhydrate-Diät”. Seit wann aber wurden “Kohlenhydrate zu unseren Feinden? Es kann sein, dass Werbungen uns glauben gemacht haben, dass Kohlenhydrate mit Zucker gleich zu setzen sind, d. h. dass sie das sind, was uns dick macht. Das ist aber nicht immer wahr, und Sie sollten folgende 2 Punkte über Kohlenhydrate wissen.

① Wir brauchen Kohlenhydrate: Ein Körper, der nicht genug Kohlenhydrate bekommt, verwendet Proteine als Energielieferanten. Da aber Proteine Muskeln strukturieren heißt das, dass der Körper dadurch zerstört wird. Sie werden ständig müde sein, und es wird Ihnen nicht gelingen ausreichend zu trainieren, um Ihren Körper in Form zu halten. Sie scheitern nicht nur bei der Kontrolle Ihres Gewichts, sondern der Kohlenhydratmangel wird ernsthaften Gesundheitsschaden verursachen. Richtig ist, dass die Aufnahme von Kohlenhydraten hilft, die Absorption der Proteine, die Sie einnehmen, zu erhöhen.

② Fokus auf Qualität und nicht auf Quantität der Kohlenhydrate; wähle “dunkle” Kohlenhydrate: Es gibt 2 Arten von Kohlenhydraten: Einzelne (Mono-) Kohlenhydrate (z. B. in Schokolade und Kuchen) werden sofort aufgenommen und der Überschuss, der nicht verdaut werden kann, wird als Fett im Körper gelagert. Komplexe (Oligo-) Kohlenhydrate (z. B. in Brot, Reis, Kartoffeln) werden langsam absorbiert; der Überschuss, der nicht verdaut werden kann, wird zu Glykogen und wird dazu verwendet, unsere Muskeln zu bewegen. Natürlich sollten wir komplexe Kohlenhydrate wählen, also sollten wir Lebensmittel von dunklerer Farbe bevorzugen. Brauner Reis ist im Vergleich zu weißem Reis reicher an Vitaminen, Mineralien und Fasern. Gleiches gilt für Süßkartoffeln im Vergleich zu weißen Kartoffeln. Nutzen Sie diese Lebensmittel, damit Sie eine ausreichende Menge an Kohlenhydraten einnehmen.

Kohlenhydrate positiv zu nutzen heißt erfolgreich bei Ihrer Gewichtskontrolle zu sein!

 

News

Watch the “treadmills show”

【一見の価値ある“ランニングマシンショー”】

you tubeで公開されるやいなや数週間で600万回以上視聴されているビデオをご存知だろうか?ランニングマシーンを使った華麗なダンスを披露する少年が話題となっている。平凡なランニングがショータイムになるとは誰が想像しただろうか?

  とても危険な行為なので真似をすることはオススメしない。またジムでは他人の迷惑にならなよう、ルールを守ってマシンを使用しよう。


Watch the “treadmills show”

After been uploaded on you tube, this video got already more than 6 mil views in a few weeks. The guy shows us a new way to utilize the treadmill. Who ever could imagine that this machine could be a stage for an amazing show?

*We don’t recommend imitating him since it could be very dangerous. Follow the rules at your gym not to bother others.


Watch “Laufbänder Show”

Nachdem diesed Video auf YouTube hochgeladen wurde, bekam es bereits mehr als 6 Mio. Zugriffe in ein paar Wochen. Der Junge zeigt uns eine neue Möglichkeit, das Laufband zu nutzen. Wer konnte jemals vorstellen, dass diese Maschine eine Bühne für eine erstaunliche Show sein könnte?

*Wir empfehlen nicht zu imitieren, da es sehr gefährlich sein könnte. Rechten Sie sich and die Regeln ihren Fitness-Studios. Anderen sollten nicht gestört sein.

Music

music to draw out your POTENTIAL

【潜在力を引き出す音楽:”KING” by KMC

筋トレにはアップテンポな曲、有酸素運動にはノリのいい流行曲、ストレッチにはゆったりなバラード・・・では自分の潜在力を引き出したいときには? Read more…